„Ştim
să-i învăţăm doar pe cei morţi adevăratele reguli de-a trăi”(Pessoa)
Lisabona- „acolo unde pământul se
sfârşeşte şi începe marea”(Camoes), 13 iunie 1888, ora 15 şi 20 de minute,
în casa cu numărul 4 din piaţa Sao Carlos, se năştea Fernando Antonio Nogueira
Pessoa. Anul 1974, când, după patru decenii de oprimare, portughezii au reuşit
să-şi recucerească demnitatea şi să se scuture de dictatură prin aşa-numita „revoluţie a garoafelor”aduce Portugalia
în inima Europei. Patru ani mai târziu era comemorat centenarul naşterii lui
Pessoa. Cu acest prilej, „unul dintre
cele mai importante cazuri de exportabilitate din toate timpurile” devine
poetul Fernando Pessoa. Egal în poezie cu Saint John Perse, Maiakovski şi
Gottfried Benn(Alain Bosquet), creator din stirpea lui Picasso, Stravinski,
Joyce, Braque, Hlebnikov şi Le Courbusier(Roman Jakobson), Fernando Pessoa,
alături Camoes, înseamnă însăşi limba portugheză. „Am suferit în mine, cu mine, aspiraţiile tuturor erelor, şi împreună cu
mine au colindat , pe ţărmul auzit al mării, neliniştile (desassossegas)
tuturor timpurilor. Ceea ce oamenii au vrut, şi nu au înfăptuit, ceea ce
sufletele au fost , şi nimeni nu a spus-din toate acestea s-a plămădit sufletul
sensibil cu care am colindat pe ţărmul mării.”(O Livro do Desassossego) În cele patru decenii de salazarism
Portugalia a fost marginalizată, poezia s-a autoizolat în marginile spaţiului lusitan, iar teatrul şi
proza s-au provincializat. (Am trăit o experienţă asemănătoare şi ştim
traiectoria literaturii române în raport cu cea europeană după Al Doilea Război
Mondial.)
Anul 1978 a însemnat anul
redescoperirii lui Pessoa prin aşa-zisul său jurnal O Livro do Desassossego- Cartea
neliniştirii care a fost tradus în numeroase limbi europene devenind în
scurt timp best- seller.
În cufărul găsit după moartea lui Pessoa au fost inventariate în jur de 27 453
texte, deşi în timpul vieţii nu publicase decât patru plachete de poeme şi
sonete scrise în engleză şi volumul de poezii Mesaj care primise premiul al doilea la un concurs pe teme
patriotice. Perioada îndelungată petrecută în Africa de Sud (unde tatăl său
vitreg avea funcţia de consul) în care primeşte o educaţie de tip saxon, îi
influenţează atât gândirea cât şi opera determinându-i bilingvismul-scria cu aceeaşi uşurinţă atât în
portugheză cât şi în limba lui Shakespeare.
Numele lui Fernando Pessoa va rămâne legat de cea mai importantă revistă a
primului val de modernism portughez, Orpheo,
perioadă în care se manifestă generaţia de tranziţie dintre simbolism şi
avangardă. În 1915 pledând pentru noua poezie, pe care doar el o visa, în
revista Orpheu, se nasc cei trei
heteronimi ai săi. Autor „multiplu precum
universul”, Pessoa nu poate fi afiliat unui anume curent literar, amploarea
proiectelor sale fiind uluitoare prin variabilitatea stilistică, dar şi prin
cantitate: inventează şi abandonează curente, şcoli, doctrine, c-o uşurinţă
nemaiîntâlnită, dând uneori impresia că s-ar afilia unor -isme la modă.
Întors în Portugalia, încearcă în 1907 să pună bazele unei tipografii, după
ce renunţase la Facultatea de Litere, dar dă faliment. Trăieşte pur şi simplu
de azi pe mâine dintr-un umil salariu de traducător pentru corespondenţa
câtorva oficii comerciale resemnându-se într-o existenţă plină de rutină şi
refuzând pur şi simplu să mai părăsească Lisabona. Evadările sale din acest
spaţiu sufocant vor fi pur imaginative prin intermediul zecilor de heteronime
cărora le-a inventat un anume statut social, care vor călători peste mări şi
ţări, vor locui la ţară sau în Brazilia reuşind astfel să se sustragă
destinului implacabil:
”Marile nelinişti ale sufletului
nostru sunt întotdeauna nişte cataclisme cosmice. Atunci când ne ating, de jur
împrejurul nostru soarele începe să-şi rătăcească
drumul, iar stelele, să se perturbe. Vine o zi, pentru orice suflet simţitor,
când Destinul i se transformă în apocalipsa unei angoase - când se prăbuşesc
cerurile şi toate lumile peste disperarea lui
A te simţi o fiinţă superioară,
dar a te vedea tratat de Destin mai rău decât dacă ai fi un infirm - cine ar
putea să se laude că e om într-o astfel de situaţie?”,
afirmă cel mai renumit dintre heteronimii săi, Bernardo Soares, autor al
Cărţii Neliniştirii.
Fernando Pessoa n-a avut nici
măcar bucuria de-a trăi o mare iubire. În viaţa lui a existat o singură
femeie-Ofelia Queiros, cu care a purtat vreme de un an o corespondenţă
impresionantă- au fost găsite cincizeci de scrisori. La capătul unui an de
iubire platonică, Pessoa însuşi taie, scurt, firul relaţiei pe motiv că nu-i
capabil să susţină o familie din punct de vedere material. Cei doi vor rămâne
prieteni, Ofelia Queiros rămânându-i fidelă lui Pessoa chiar dacă se revăd abia
după nouă ani când vor lua legătura printr-un nepot al acesteia. Aşa cum regele
Midas fusese blestemat ca, orice atinge să se transforme în aur, Pessoa purta
în sângele destinului său forţa ca tot ceea ce atinge să se transforme în
literatură. Astfel, episodul Ofelia este asimilat, personajul devine o ficţiune
care a avut doar un simplu rol în “drama cu oameni” care a fost viaţa lui
Pessoa. “Viaţa-text” îşi va urma cursul în momentul în care experimentul
ontologico-estetic se va fi terminat.
“Sînt într-o defensivă nesfârşită, scrie Pessoa în jurnalul său. Mă doare viaţa şi mă dor ceilalţi. Nu pot
privi realitatea în faţă. Soarele însuşi mă descurajează şi mă dezolează. Doar
noaptea-noaptea singur străin, uitat, pierdut, fără legătură cu realitatea,
fără a fi de folos nimănui-mă întâlnesc cu mine însumi şi îmi dau curaj.
Mi-e frig de viaţă. În existenţa mea, totul e o groapă umedă şi
catacombe întunecoase. Sînt marea înfrîngere a ultimei armate care apară
ultimul imperiu. Ştiu că sînt sfîrşitul unei vechi şi dominatoare civilizaţii.
Sînt singur şi părăsit-eu cel care mă obişnuisem să comand altora. Sînt fără
prieteni, fără conducător-eu cel pe care mereu alţii l-au condus.
Ceva în mine cerşeşte veşnic milă-şi se plînge pe sine, ca pe un
Dumnezeu mort, fără altare în templu, cînd năvala barbarilor a inundat frontierele
iar viaţa a venit să ceară socoteală imperiului pentru ceea ce a făcut cu
fericirea.
Întotdeauna mi-a fost frică să
se vorbească de mine. Am eşuat în toate. N-am îndrăznit nici măcar să mă gîndesc
că voi fi ceva. Nici măcar n-am visat să mă gîndesc la ceea ce aş dori,
deoarece chiar şi în vis am ştiut că nu sînt potrivit cu viaţa fie şi în
postura de visător vizionar.
Nici un sentiment nu-mi ridică de pe pernă capul, pe care l-am înfundat
acolo pentru că nu mai suportam corpul, pentru că nu mai suportam idea că
trăiesc, pentru că nu mai suportam nici măcar idea absolută a vieţii.”(
1931, Cartea Neliniştirii- trad.
Mihai Zamfir)
La 30 noiembrie 1935, când Fernando Pessoa murea, la doar 47 de ani, opera
sa era precum vârful unui aisberg, cunoscută doar în mediile literare
portugheze.
Format la şcoala clasicilor greco-latini, a gnosticilor alexandrini,
trecând apoi prin literatura ezoterică, prin poezia metafizică engleză, cu un
popas destul de lung în grădina literelor lui Shakespeare şi a lui Poe, până la decadenţii veacului
trecut, Pessoa rămâne scriitorul a cărui operă e greu de clasificat. Ca şi Ion
Barbu, creator al acelei Helade, „chenar
de ingenuu şi rar”, Pessoa îşi îndreaptă atenţia către o Grecie a poeziei
absolute:
XIV
Nu-mi pasă de rime. Rareori
Doi copaci, aşezaţi unul
lângă celălalt, sunt identici.
Eu gândesc şi scriu aşa cum
florile au culoare
Însă mai imperfect în felul
de a mă exprima
Fiindcă-mi lipseşte
simplitatea divină
De-a fi doar exterior pe
de-a-ntregul.
Privesc şi mă emoţionez,
Mă emoţionează apa cum curge
pe un teren înclinat,
Iar poezia mea e firească
asemeni unei rafale de vânt...
Primele poeme le-a scris în engleză
între 1905-1908, influenţat de poezia simbolistă şi de curentul portughez
„saudosist”, dar debutul se petrece în 1912 în revista A Aguia ( Acvila) în
calitate de critic literar, cu o serie de articole despre poezia portugheză.
Unul din articolele sale se numeşte În
pădurea înstrăinării - tema înstrăinării şi a căutării de sine, rămânând
substanţa operei sale. În toată acestă perioadă se caută, încearcă să se rupă
de simbolism şi momentul oportun apare atunci când cunoaşte opera lui
Marinetti. Futurismul a fost ca o scânteie care a străbătut întreaga Europă şi
în urma căruia au rămas trei mari poeţi: Apollinaire, Maiakovski şi Pessoa.
În tot ceea ce a scris Fernando Pessoa, graniţa dintre ficţiune şi
realitate rămâne nedefinită însă, ceea ce- l face pe Fernando Pessoa inedit şi
special, sunt heteronimele pe care
le-a creat. În loc să plăsmuiască replici diferite ale unui personaj sau să
semneze sub diverse pseudonime, el a creat heteronime,
care generează replici, personaje, „drama
în oameni”( Drama em gente), cum
zice el, o mulţime care se manifestă pe diferite voci. Ce sunt heteronimele lui Pessoa? Sunt multiplii
săi, personaje diverse cărora le-a inventat şi o biografie, un statut social şi
al căror destin va depinde de cel al creatorului lor. Uneori vor coresponda
între ei, vor polemiza, chiar, în presă. „Opera
pseudonimă este cea a autorului „în propria persoană” mai puţin semnătura
numelui său; opera heteronimă este cea a autorului „în afara persoanei sale”;
adică ea este cea unei personalităţi în întregime fabricată de el, aşa cum ar
fi replicile unui personaj dintr-o piesă de teatru oarecare, scrisă de mâna
sa.”Aşadar, genitorul se află „în
afara persoanei sale” vede lumea creată de el „din exterior”- e o adevărată iluzie, spune Pessoa, să crezi în
propria „unitate şi unicitate”. „M-am
distrus pentru a crea; atît de bine m-am exteriorizat înlăuntru încât în
interior nu mai exist decât în-afară”(Cartea
neliniştirilor)
Toată această arhitectură heteronimică stă sub semnul întâlnirii cu opera
lui Walt Whitman, Alvaro de Campos, unul din poeţii născuţi din imaginaţia lui
Pessoa, fiind identificat cu el. Editorul şi traducătorul în engleză al
operei lui Pessoa, Richard Zenith a descoperit şaptezeci şi doi de heteronimi, dintre care se
individualizează printr-o operă bine definită: Alberto Caeiro(simbolistul), Ricardo
Reis( neoclasicul) şi Álvaro de
Campos (futuristul)- poeţii şi „semi-heteronimul“ pessoan Bernardo Soares (un alter-ego al
poetului), autor Cărţii Neliniştirilor.
Cei patru, alături de ortonimul Pessoa, se raportează la tradiţii culturale
total diferite, însă bine conturate, complexe, uluitoare. Apariţia lor s-a datorat unei crize existenţiale, fiind
ca o salvare de angoasa realului; astfel Pessoa s-a distanţat de creaţia
anterioară portugheză şi a pus propria sa temelie. Într-o scrisoare către
Adolfo Casais Monteiro, Pessoa dezvăluie erupţia heteronimilor săi cei mai
importanţi: „Cred că în 1912 mi-a venit
ideea să scriu câteva poeme de factură păgână. Am plăsmuit ceva în versuri
neregulate (nu în stilul lui Alvaro de Campos) şi pe urmă am abandonat această
încercare. Cu toate acestea, într-o penumbră confuză, am întrezărit un vag
portret al persoanei care făcea acele versuri(se născuse, fără ca eu s-o ştiu,
Ricardo Reis): După un an şi jumătate, poate chiar doi, mi-a venit ideea să-i
joc o festă lui Sa-Carneiro-să inventez un poet bucolic, întrucâtva complicat,
şi să-l prezint, nu-mi amintesc în ce formă, ca pe un poet real. Timp de câteva
zile am încercat să scriu fără să reuşesc. Într-o bună zi, când renunţasem la
acel proiect-era 8 martie 1914 –
m-am apropiat de un scrin
înalt şi, luând un teanc de hârtii, am început să scriu în picioare cum fac
dintotdeauna când pot. Şi am scris fără întrerupere, treizeci şi ceva de poeme,
într-un fel de extaz a cărui natură nu puteam s-o definesc. A fost ziua
triumfală a vieţii mele, şi niciodată nu voi avea alta la fel. Am început cu un
titlu, Păzitorul de turme. Iar ce a
urmat a fost apariţia în interiorul meu a cuiva pe care de îndată l-am numit
Alberto Caseiro. Iartă-mi absurditatea expresiei: în mine a apărut maestrul
meu. Aceasta a fost senzaţia imediată pe care am avut-o Şi totul era atât de
extraordinar, încât după ce am scris cele treizeci de poeme, pe o altă hârtie
am început să scriu, fără să mă opresc, Ploaie
oblică, de Fernando Pessoa. Imediat şi în întregime... A fost întoarcerea
lui Fernando Pessoa-Alberto Caeiro la Fernando Pessoa pur şi simplu. Sau mai
bine: a fost reacţia lui Fernando Pessoa contra inexistenţei lui Alberto
Caeiro...
Odată apărut Alberto Caeiro,
am încercat imediat să-i găsesc instinctiv şi subconştient- discipoli. L-am
smuls pe Ricardo Reis din falsul lui păgânism, i-am descoperit numele şi l-am
construit după chipul şi asemănarea lui, pentru că deja îl vedeam. Şi brusc, în
derivaţia juxtapusă cu Ricardo Reis, mi-a apărut impetuos un nou individ.
Dintr-un foc, şi la maşina de scris , fără pauze nici corecturi, a apărut Oda triumfală a lui Alvaro de Campos.
Oda şi omul cu numele pe care le au.”
Fără să negăm semnificaţia de natură filosofică a heteronimilor, aceştia
sunt mai degrabă, dintr-o perspectivă stilistică, sinteze de cultură şi, cu
siguranţă, n-au apărut în momentul fixat de o anume scrisoare, ci ca urmare a
unei îndelungate elaborări. Să-i luăm pe rând:
„Alberto Caeiro maestrul meu”,
spune Pessoa. Inventat cel dintâi, este autorul naiv care scrie în vers liber,
filozofează continuu, excesiv de cerebral cu un discurs intelectualizat . Octavio Paz afirma că „Alberto
Caeiro e soarele în jurul căruia ceilalţi trei gravitează. Reis crede în formă,
Campos în
senzaţie, Pessoa în simbol. Caeiro nu crede în nimic. El există“. Caeiro este tot ceea ce Pessoa n-a putut
fi. A frecventat foarte puţin şcoala şi când a aflat că-i numit „poet materialist” a vrut să ştie care-i mesajul acestei
doctrine. El nu se consideră un filozof veritabil, ci un gânditor precum
Socrate şi Lao Tzî. Astfel că încearcă să soluţioneze problemele
metafizice prin întoarcerea la natura care nu are alt sens decît acela de
exista: „Eu niciodată n-am păzit turme,/
Dar e ca şi cum le-aş fi păzit./ Mi-e sufletul ca un păstor,/ Cunoaşte vîntul
şi soarele/ Şi se lasă dus de mîna Anotimpurilor/ Urmîndu-le şi privindu-le“.
În plus, Caeiro afirmă că senzaţia este centrul crezului său artistic, fiind
adînc înrădăcinată în toată fiinţa sa: “Eu
n-am vreo filosofie: am simţuri…/Dacă vorbesc despre Natură nu înseamnă c-aş
şti ce este ea anume./Înseamnă că o iubesc, şi din pricina asta o iubesc,/Căci
cel ce iubeşte niciodată nu ştie ce anume iubeşte,/Nici nu ştie de ce iubeşte,
nici ce înseamnă iubirea…A iubi este eternal inocenţă, Şi unica inocenţă este a
nu gîndi...”(Paznic de turme)
Caeiro reduce tot ceea ce-l înconjoară la ce poate fi verificat prin
senzaţiile sale. „Unic poet al naturii“, aşa cum se autodefineşte, scrie
poeme naturale astfel încât criticii consideră că opera sa e „singura afirmaţie adevărată“ pe care ar
fi făcut-o Pessoa vreodată. Este omul reconciliat cu natura care visează la
frumuseţea absolută şi îndepărtarea de universul citadin. Caeiro va ajunge să
nege toate esteticile, toate valorile, toate ideile. Pentru el există doar ceea
ce există: Privesc zborul păsării care trece fără să lase urme,/E
altfel decât trecerea animalului, care lasă o amintire-n ţărână./Pasărea trece
şi uită, aşa se şi cade./Animalul, acolo unde nu mai este şi din această
pricină e de prisos,/Arată că el a fost , ceea ce nu mai serveşte la nimic./Amintirea
este o trădare a Naturii./ Fiindcă natura de ieri nu este Natură./Ceea ce a fost
nu mai e nimic, iar a-ţi aminti înseamnă a nu vedea./Treci, pasăre, treci, şi
învaţă-mă trecerea.”(XLIII)
În vreme ce Alberto Caeiro ia
naştere „într-un soi de extaz a cărui
natură nu o pot defini“(Pessoa), Ricardo Reis este rodul unui proces
creator pe care autorul însuşi îl recunoaşte ca fiind mult mai lipsit de
spontaneitate. El personifică un alt
aspect al culturii, acela al revenirii la clasicismul antic. Parodiindu-l pe
Horaţiu, poezia lui Reis ilustrează viziunea lumii moderne asupra Antichităţii.
În odele lui musteşte o adevărată tradiţie filoclasică care s-a manifestat de-a
lungul întregului secol al XIX-lea în operele lui Keats, Schelley, Holderlin,
Goethe. Acest ideal clasicist este filtrat la nivelul deziluziilor modernului
secol douăzeci:”Deasupra adevărului stau
zeii/Iar ştiinţa noastră-i copie ratată/A siguranţei lor/Că Universu-există.//Totul
e tot, dar mai presus sunt zeii,/Nu îi revine ştiinţei să-i cunoască;/Să adorăm
astfel/Al lor chip precum floarea,//Fiindcă vizibili văzului înalt,/Reali ei sunt cum floarea e reală./Şi-n
calmul lor Olimp/Altă natură sunt.”
La Reis chiar şi erosul este trecut
printr-o serie de filtre intelectuale, deşi se adresează unor personaje
feminine-Lidia, Hloe…de fapt este vorba despre o iubire platonică. “Anticul ritm purtat în tălpi
desculţe,/Acelaşi ritm de nimfe repetat,/Sub arbori cînd răsună/al dansului lor
ropot,//Pe alba plajă-l evocaţi, făcînd Caspuma să albească; voi copii,/Ce
n-aveţi încă griji,/Doar zgomotoasa roată//Se-nvîrte, cînd Apolo îşi
arcuieşte,/Ca ramu-nalt, azurul aurit/Mareea cea perenă/Curge în flux, reflux.”
Alvaro de Campos este opusul lui Caeiro. Pare să aibe o identitate
culturală mai bine definită. El reprezintă modernismul integral, adică
avangardismul materializat în futurism. Este singurul heteronim care evoluează,
atmosfera în care se mişcă fiind mult mai explicită. În aceeaşi scrisoare către
Casais Monteiro, Pessoa afirmă: „Şi acum
un amănunt pe cât de real pe atât de isteric: când am scris anumite pasaje din Note întru amintirea maestrului Caeiro,
ale lui Alvaro de Campos, am plâns cu lacrimi adevărate.”
Ca şi Whitman, Campos este obsedat de oameni şi de maşini. Maşinile sunt
reproducere, multiplicare a proceselor vitale care ne seduc şi ne îngrozesc
totodată pentru că prin ele descoperim coabitarea ciudată dintre inteligenţă şi
inconştienţă. Însă ele sunt doar una din feţele contemporaneităţii, cealaltă,
mult mai evidentă este promiscuitatea socială. “Dacă observ cu atenţie viaţa pe care o
trăiesc oamenii, nu găsesc nimic în ea care să o deosebească de viaţa trăită de
animale. Şi unii, şi alţii sunt aruncaţi fără ştiinţa lor printre lucruri în
mijlocul lumii; şi unii, şi ceilalţi ajung uneori să uite de condiţia lor; şi
unii, şi alţii străbat zilnic acelaşi parcurs organic; nici unii, nici alţii nu
gândesc mai mult decât ceea ce reuşesc să gândească, şi nici nu trăiesc mai
mult decât ceea ce reuşesc să trăiască.” Astfel poetul e nevoit să recurgă la
o adevărată retorică a măştilor pentru a-şi exprima mesajul liric:Mi-am scos masca şi m-am văzut în oglindă./Eram
copilul de-acum nu ştiu câţi ani./Nu mă schimbasem deloc.../Ăsta e avantajul
de-a şti să dai jos masca./Eşti mereu copilul,/ Trecutul care a fost/Copilul./Mi-am
scos masca şi apoi mi-am pus-o iar./Aşa, fără mască/Şi mă întorc la
personalitate ca la un capăt de linie.
Pornind de la futurismul lui Marinetti, Pessoa reuşeşte, prin intermediul
heteronimilor săi, în special, prin Alvaro de Campos, să inventeze un nou
curent literar, Senzaţionismul, care
alături de Ultraismul lui Borges scot
în evidenţă pluralitatea fiinţei, fiecare pe căi diferite: unul, prin heteronimie, altul, prin obsesia oglinzilor. Fiecare om îl
conţine în el pe toţi oamenii-prezenţi, trecuţi şi viitori. Totul în jur nu
este decât un vis în alt vis, o reflectare în altă reflectare, o serie infinită
de sfere concentrice. Tensiunea existenţială a operei lui Pessoa rezidă în
intuiţia că el şi ei alcătuiesc un
singur tot. Atât Borges cât şi Pessoa şi-au căutat propria voce pe parcursul
întregii opere. „Una din preocupările
mele constante este aceea de a încerca să înţeleg cum se face că ceilalţi
oameni există, cum se face că există suflete-altele decât al meu-cum se face că
există conştiinţe străine conştiinţei mele pentru că există conştiinţa mea, ea
mi se pare unică.” (Cartea
Neliniştirii)
"Bernardo Soares priveşte lumea fremătând. El nu pretinde să descifreze
realul. Se foloseşte de privire doar ca să-i dea
emoţii, căci lumea lui e făcută din emoţii, iar el îşi propune să schimbe lumea
emoţiilor. Bernardo Soares vrea să-i atribuie lumii
opace care îl înconjoară emoţia pe care o simte în interioritatea lui”, spune
Antonio Tabuccchi despre autorul jurnalului care l-a făcut celebru pe Fernando
Pessoa.Tipărit abia în 1982 sub titlul ales de însuşi Pessoa – O Livro
do Desassossego(desassossego-neliniştire), semnat de “semi-heteronimul”
Bernardo Soares, jurnalul lui Pessoa rămâne o referinţă documentară de prim
ordin. Din multe puncte de vedere jurnalul său este “un tratat de etică răsturnat”. Homo
ethicus, Bernardo Soares, face operă de moralist amintind prin nihilismul reacţiilor sale de personajul
lui Musil, Ulrich:
“ Dacă observ cu atenţie viaţa pe care o trăiesc oamenii, nu găsesc
nimic în ea care să o deosebească de viaţa trăită de animale. Şi unii, şi alţii
sunt aruncaţi fără ştiinţa lor printre lucruri în mijlocul lumii; şi unii, şi
ceilalţi ajung uneori să uite de condiţia lor; şi unii, şi alţii străbat zilnic
acelaşi parcurs organic; nici unii, nici alţii nu gândesc mai mult decât ceea
ce reuşesc să gândească, şi nici nu trăiesc mai mult decât ceea ce reuşesc să
trăiască. Pisica se întinde la soare şi adoarme. Omul se întinde în viaţă, în toată
complexitatea ei, după care adoarme în ea. Nici unul, nici altul nu scapă de
legea fatală de a fi cum este. Nici unul, nici altul nu se eliberează de
greutatea de a fi. Cei mai valoroşi dintre oameni iubesc gloria, însă nu ca pe
o imortalitate care le-ar aparţine, ci ca pe un soi de
imortalitate abstractă, la care probabil că ei nici nu participă.
Consideraţiile de acest fel, destul de frecvente în ceea ce mă priveşte, mă îndeamnă să am o admiraţie subită pentru oameni pe care în mod instinctiv îi detest. Mă refer la mistici şi la asceţi - la anahoreţii tuturor Tibeturilor, la Simionii Stâlpnici ai tuturor stâlpilor. Ei încearcă într-adevăr, chiar dacă în mod absurd, să se elibereze de condiţia animalică. Ei vor cu adevărat, chiar dacă prin nebunie, să nege legea vieţii, expunându-se la soare în aşteptarea morţii, fără să se gândească la ea. Ei sunt căutătorii, chiar dacă rămân înţepeniţi în vârful unui stâlp; tot ei sunt cei care doresc intens, chiar dacă ascunşi în adâncul unei chilii întunecate; ei vor ceea ce nu cunosc, chiar în condiţia de martir la care sunt supuşi şi cu rănile de care au parte.
Iar noi, toţi ceilalţi, care trăim animalic, chiar dacă mai mult sau mai puţin complex, traversăm scena ca nişte figuranţi muţi, mulţumindu-ne cu solemnitatea vanitoasă a ceremoniei. Cu toţii, oameni şi câini, pisici şi eroi, purici şi genii, ne jucăm de-a existenţa fără să ne gândim la ea cu adevărat (căci cei mai buni dintre noi nu gândesc decât de dragul gândirii) sub imensa pace a stelelor. Ceilalţi - misticii orei fatale şi ai sacrificiului - cel puţin simt cu trupul lor, zilnic, prezenţa magică a misterului. Ei s-au eliberat, fiindcă neagă soarele vizibil: ei sunt plini, fiindcă s-au golit de toată vacuitatea lumii.
Tot vorbind despre ei, devin şi eu ca ei, aproape un mistic, dar n-aş fi capabil să trec dincolo de stadiul acestor cuvinte scrise sub influenţa unei înclinaţii ocazionale. Eu rămân pentru totdeauna unul din Rua dos Douradores, ca şi întreaga umanitate de altfel. Rămân, fie în versuri, fie în proză, un funcţionar comercial. Mistic sau nu, mărginit sau supus, rămân pentru totdeauna un sclav al senzaţiilor mele şi al clipei în care le simt. Rămân mereu, sub marele baldachin albastru al cerului mut, pajul unui rit neînţeles, înveşmântat cu viaţa, în timp ce oficiez acest rit executând, fără să le pricep rostul, anumite gesturi şi anumiţi paşi, anumite ocoluri şi reverenţe, până în clipa în care sărbătoarea se va încheia (sau va lua sfârşit rolul meu la această serbare) şi voi putea să mă retrag ca să mă ghiftuiesc cu fel şi fel de bunătăţi; întinse, pe mese, în uriaşele cuhnii, să zicem, din fundul grădinii.”
Consideraţiile de acest fel, destul de frecvente în ceea ce mă priveşte, mă îndeamnă să am o admiraţie subită pentru oameni pe care în mod instinctiv îi detest. Mă refer la mistici şi la asceţi - la anahoreţii tuturor Tibeturilor, la Simionii Stâlpnici ai tuturor stâlpilor. Ei încearcă într-adevăr, chiar dacă în mod absurd, să se elibereze de condiţia animalică. Ei vor cu adevărat, chiar dacă prin nebunie, să nege legea vieţii, expunându-se la soare în aşteptarea morţii, fără să se gândească la ea. Ei sunt căutătorii, chiar dacă rămân înţepeniţi în vârful unui stâlp; tot ei sunt cei care doresc intens, chiar dacă ascunşi în adâncul unei chilii întunecate; ei vor ceea ce nu cunosc, chiar în condiţia de martir la care sunt supuşi şi cu rănile de care au parte.
Iar noi, toţi ceilalţi, care trăim animalic, chiar dacă mai mult sau mai puţin complex, traversăm scena ca nişte figuranţi muţi, mulţumindu-ne cu solemnitatea vanitoasă a ceremoniei. Cu toţii, oameni şi câini, pisici şi eroi, purici şi genii, ne jucăm de-a existenţa fără să ne gândim la ea cu adevărat (căci cei mai buni dintre noi nu gândesc decât de dragul gândirii) sub imensa pace a stelelor. Ceilalţi - misticii orei fatale şi ai sacrificiului - cel puţin simt cu trupul lor, zilnic, prezenţa magică a misterului. Ei s-au eliberat, fiindcă neagă soarele vizibil: ei sunt plini, fiindcă s-au golit de toată vacuitatea lumii.
Tot vorbind despre ei, devin şi eu ca ei, aproape un mistic, dar n-aş fi capabil să trec dincolo de stadiul acestor cuvinte scrise sub influenţa unei înclinaţii ocazionale. Eu rămân pentru totdeauna unul din Rua dos Douradores, ca şi întreaga umanitate de altfel. Rămân, fie în versuri, fie în proză, un funcţionar comercial. Mistic sau nu, mărginit sau supus, rămân pentru totdeauna un sclav al senzaţiilor mele şi al clipei în care le simt. Rămân mereu, sub marele baldachin albastru al cerului mut, pajul unui rit neînţeles, înveşmântat cu viaţa, în timp ce oficiez acest rit executând, fără să le pricep rostul, anumite gesturi şi anumiţi paşi, anumite ocoluri şi reverenţe, până în clipa în care sărbătoarea se va încheia (sau va lua sfârşit rolul meu la această serbare) şi voi putea să mă retrag ca să mă ghiftuiesc cu fel şi fel de bunătăţi; întinse, pe mese, în uriaşele cuhnii, să zicem, din fundul grădinii.”
Până la urmă vocea polifonică a lui Fernando Pessoa a dat cea mai frumoasă
simfonie a poeziei moderne portugheze şi europene:
XXXV
„Am isprăvit. Mi-e inima de
piatră.
Azur pustiu, e ziua o
statuie
Străină mie, bucuroasă,
iată,
De-a fi nu-Eu (vrea chinul
să mi-o spuie)
Eu, ce-am dat greş în tot mă
tânguiesc
De simplul fapt doar că m-am
tânguit,
E soarta lumii, ce e de
greşesc?
Şi soarta după Soartă s-a
năimit.
De poposim ori adăstăm, ce-nseamnă,
Când semnul nostru e
nimicnicia?
Să jucăm jocul cugetul
ne-ndeamnă
Cel ştiutor că-aceasta e
solia
În stele ce-a fost scrisă
şi-a primit,
Când stirpea şi născarea
ne-au năşit.”
Bibliografie:Fernando Pessoa, Cartea
neliniştirii, Humanitas, 2009
Fernando Pessoa,Opera poetică, Humanitas Fiction 2011
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu