"Iară ochiu-nchis afară, înlăuntru se deşteaptă."(Eminescu)
"Close both eyes
to see with the other eye." Rumi
to see with the other eye." Rumi
În anul 1977, Borges începe seria de conferinţe de la Teatrul Coliseo
din Buenos Aires, conferinţe pe care criticii literari le numeau mai
degrabă “charlas”-“a sta la taifas”, “a face conversaţie”. Asemeni
scrisului său, marcat de simplitate, la prima vedere, dar încărcat de
erudiţie, în clipa în care începi să-l pătrunzi, conferinţele lui Borges
scoteau în evidenţă o personalitate puternică cu o inteligenţă
deosebită care ştia să împărtăşescă auditoriului, cu nobleţe şi
simplitate, cele mai adânci trăiri. Motiv pentru care conferinţele sale
umpleau până la refuz sălile din Buenos Aires şi, apoi, din Montevideo.
“La Borges, spune Guillermo Sucre, totul este fuziune a
contrariilor: eruditul şi intuitivul, raţionalul şi imaginativul,
algebristul şi alchimistul se confruntă în el, pentru ca, în cele din
urmă să se reconcilieze şi să se înalţe la gândirea superioară.”
În 1955 Borges a fost numit director al Bibliotecii Naţionale din
Buenos Aires. A considerat această numire ca pe un dar, la care nu
îndrăznise vreodată să viseze. Un dar care venise prea târziu pentru el,
aproape orb. O ironie a sorţii –să te afli continuu printre cărţi-900
de mii de exemplare-şi-n acelaşi timp să nu le poţi citi. Borges a
considerat că cele două lucruri i-au fost dăruite cu un scop. Domnul îi
arăta calea pe care să apuce astfel încât infirmitatea să-i înnobileze
fiinţa, nu s-o adâncească în întuneric şi neputinţă. “Eu mi-am
imaginat întotdeauna Paradisul sub forma unei biblioteci. Alte persone
consideră că ar fi o grădină, alţii şi-l pot închipui ca un palat; eu
l-am imaginat întotdeauna ca o bibliotecă; şi aici mă aflam eu.” Aflat în mijlocul Paradisului, Borges a scris “Poemul darurilor”,
închinat înaintaşului său Groussac, fost director al Bibliotecii
Naţionale şi orb în acelaşi timp. Dar şi lui Jose Marmol, cel cu care
completa mistica cifră trei a orbilor “stăpâni” în Paradisul cărţilor.
În cartea despre antroposofie, Rudolf Steiner afirmă: “atunci când ceva se termină, trebuie să ne gândim că ceva începe.”Această
frază avea să-l determine pe Borges să creeze altceva pentru a pune în
locul lumii vizibile, pierdute. Aşa că, împreună cu tinerii care
frecventau biblioteca, s-a apucat să înveţe limba şi literature engleză,
de la origini. Era o nouă cale de-a pătrunde în lumea strămoşilor
saxoni şi scandinavi care, plecând din Danemarca, Germania şi Ţările de
jos, ocupaseră “Englalandul”, pământul anglilor. Studiul limbii
anglo-saxone i-a deschis nebănuita şi neasemuita cale a frumuseţii
poeziei vechi cu incantaţiile ei mistice, poezie a oralităţii în care
auditivul este determinant.
Citind prelegerea lui Borges mi-am amintit de un alt mare spirit, Unamuno, şi de cartea sa Agonia creştinismului.
Pentru Unamuno, apariţia Bibliei a însemnat înlocuirea Verbului cu
Litera, un pas uriaş înapoi, în cultura omenirii. Să amintim aici de
întreaga cultura orală a druizilor, accesibilă doar iniţiaţilor. Borges
are geniul de a reface acest drum de la Literă către Verb, fapt care-i
va marca puternic opera .Poemele sale sunt atinse de nimbul genialităţii
tocmai datorită acestei lumini deschisă în noaptea dăruită de zei. “Eu datorez umbrei, spune Borges, anglosaxona,
îi datorez modestele mele cunoştinţe de islandeză, îi datorez bucuria
atâtor rânduri, atâtor versuri, atâtor poeme şi de a fi scris o carte
intitulată cu anumită falsitate, “Elogiu umbrei”, în care elogiam
orbirea mea, deoarece am înţeles că nu a fost în totalitate rău.”
Aşadar, versul lui Shakespeare: “Looking on darkness which the blind to do sie”
se referă, de fapt, nu la bezna totală în care orbul ar fi condamnat să
se scufunde definitiv, aşa cum îşi imaginează oamenii normali lumea lor
ci, la o lume diferită, a umbrei, în care lucrurile capătă noi
dimensiuni prin misterul de care se înconjoară. Mai ales, când orbul are
o vocaţie artistică.
Borges descoperă o lume a orbeţilor atinşi de genialitate
care au avut o imensă contribuţie la evoluţia literaturii universale.
Primul, în lungul şir al orbilor geniali, a fost Homer, personalitate
reală sau imaginară care a marcat puternic poezia lui Oscar Wilde. Se
spune că Homer ar fi fost învins într-o petrecere de către muze care
i-au sfărâmat lira şi i-au luat vederea.
"Eu cred că Wilde şi-a dat seama că poezia sa era prea vizuală şi că a vrut să o vindece de acest defect, spune Borges. De
aceea, el a dorit să facă o poezie auditivă, care să fie muzicală, să
zicem, precum poezia lui Tennyson sau poezia lui Verlaine, pe care el îl
iubea şi îl admira atât de mult. Şi atunci Wilde şi-a zis: "grecii
au spus că Homer era orb pentru a arăta că poezia nu trebuie să fie
vizuală, că poezia trebuie să fie, înainte de toate auditivă".De aici, acea maximă: “muzica înaintea tuturor lucrurilor", a lui Verlaine, de aici simbolismul contemporan al lui Wilde.
Deci, putem gândi că Homer nu a existat dar că grecilor le plăcea
să şi-l imagineze orb, pentru a insista asupra faptului că poezia este
înainte de toate lira şi că latura vizuală poate să existe sau poate să
nu existe la un poet. Eu cunosc şi mari poeţi vizuali, poeţi
intelectuali, mentali, dar nu este nevoie să menţionez nume."
Poezia este aceeaşi, indiferent de curentele în care au încadrat-o
istoricii literari. Însă versurile păstrează o forţă, o muzicalitate şi
un prestigiu al lor, doar în original. Rare sunt cazurile de traducători
care pot reda într-o oarecare măsură frumuseţea originală a versurilor
traduse. Sunt ei înşişi poeţi de mare valoare.
Un alt orb, în ale cărui versuri covârşitor este auditivul, a fost
Milton care, asemeni lui Coleridge şi De Quincey, a ştiut că unicul său
destin va fi literature. La 25 de ani a orbit. El spunea că şi-a pierdut
vederea scriind pamflete în sprijinul hotărârii Parlamentului de a-l
executa pe rege. Pentru pamfletele sale, Milton a fost condamnat la
moarte, însă Carol al II-lea, fiul lui Carol I a refuzat cu nobleţe să
semneze lista condamnaţilor la moarte, listă pe care se afla şi Milton:
“Pana din mâna mea dreaptă refuză să semneze această condamnare la moarte”, ar fi spus el.
Iar Milton şi-a urmat crezul, acela de-a lăsa ceva posterităţii. A abordat numeroase teme, însă în poemul Paradisul pierdut
s-a oprit la Adam, temă universală, de altfel. Petrecea foarte multă
vreme singur şi compunea versuri. Putea să memoreze câte 40-50 de grupe a
câte 11 silabe pe care apoi le dicta celor care veneau să-l viziteze.
Aşa a compus şi a scris Paradisul pierdut şi Paradisul regăsit
. Însă eroul tragic cu care Milton se identifică este Samson, pentru
că, asemeni lui, se considera un om puternic învins de soartă. Celebre
au rămas versurile :“eyless, in Gaza, at the mill, with the slaves.”(“orb
în Gaza, la roata de apă printre sclavi”). Nu avem destulă admiraţie şi
nu încetăm să ne uimim de forţa cu care marele poet s-a ridicat
deasupra tuturor nenorocirilor care l-au lovit “in this dark world and widte”, lume pe care a dominat-o cu prisosinţă.
La începutul conferinţei sale, Borges amintea de francezul Paul-
Francois Groussac care fusese director al Bibliotecii Naţionale din
Buenos Aires şi care-şi pierduse vederea din cauza glaucomului. Însă, ca
şi Borges, Groussac are două opera-cea istorică conform formaţiei
principale şi cea literară scrisă în spaniolă limbă pe care a
aprofundat-o într-atât de mult, încât a ajuns să fie considerat unul
dintre marii prozatori de limbă spaniolă.
Însă cel mai faimos creator de operă dublă rămâne James Joyce . Pe de o parte sunt cele două romane- “Ulisse” şi “Finnegans Wake”,
iar pe de alta opera lingvistică, Joyce fiind considerat cel mai
important creator de limbă engleză. Pătruns în lumea întunericului,
Joyce studiază irlandeza, norvegiana, greaca şi latina, inventând el
însuşi o limbă de o muzicalitate aparte. “Din toate câte mi s-au întâmplat , spunea Joyce, cred că cel mai puţin important este faptul de a fi rămas orb.” Obişnuia să şlefuiască câte o frază o zi întreagă până o aducea la perfecţiune.
Alături de atâtea ilustre exemple, Borges consideră orbirea sa ca pe
un dar, artistul având o misiune pe care şi-o poate duce la capăt,
dincolo de toate nenorocirile pe care viaţa i le oferă. Pasiunea pentru
literatură e mult mai puternică, încât până şi suferinţa este recuperată
şi filtrată în interesul său. “Tot ceea ce i se întâmplă –inclusiv
umilirea, ruşinea, nenorocirile-toate acestea i-au fost date ca material
pentru arta sa şi trebuie să-l folosească.”
Conform sentinţei socratice, cine se poate cunoaşte mai bine decât
orbul care trăieşte mai mult cu sine însuşi? Îndepărtarea de lumea
vizibilă, însingurarea, îl apropie pe orb de lucrurile esenţiale.
Şi pentru că am vorbit de însingurare aş vrea să amintesc aici pe
marii creatori care nu şi-au trădat crezul în momentele de claustrare
totală în care au fost supuşi de regimul comunist: pictori care pictau
în memorie, poeţi care scriau mii de versuri în minte. “Alles nahe werde fern” spune un vers al lui Goethe. “Tot ce este aproape se îndepărtează” . În crepusculul zilei dar şi al vieţii, lumea vizibilă se îndepărtează dar, “Nimeni
să nu reducă la lacrimi şi reproşuri/Această demonstraţie de
măiestrie/A Domnului care, cu magnifică ironie/ Mi-a dat în acelaşi timp
cărţile şi noptea”(Poemul darurilor-J.L.Borges) .
Bibliografie: Jorge Luis, Borges, Cărţile şi noaptea, Junimea 1988
Lupta omului cu orbirea, capacitatea creatorului de a scoate ce e bun din ce e rau, exemplele pe care ni le-ai pus aici, toate ma emotioneaza, dar ma si intaresc! Trebuie sa credem in imensa capacitate creatoare a omului, in inteligenta, in munca, in perseverenta!
RăspundețiȘtergereFelicitari, Maria, pentru acest articol!
Cel mai important lucru pe lumea asta este să ai o pasiune pentru care să ştii să arzi. Nu trăieşti chiar degeaba.
RăspundețiȘtergereMulţumesc.